No exact translation found for إختيار المصطلح

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إختيار المصطلح

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Pupille". Quel choix de terme intéressant.
    "ربيب" يا لحسن اختيار المصطلح
  • Il serait donc préférable d'opter pour le terme technique d'« aquifère », qui lève toute ambiguïté.
    ولعله من الأنسب اختيار مصطلح “طبقة المياه الجوفية” التقني والتي لا يترك أي مجال للغموض.
  • Elle estime en outre, s'agissant de la validité des réserves ou de la question de savoir si le mot « validité » convient, que le choix de ce terme est lié au caractère juridique du système des réserves.
    وفيما يتعلق بصحة التحفظ والمناقشات الدائرة حول سلامة مصطلح ”الصحة“، يرى وفده أن اختيار المصطلح مرتبط بالطابع القانوني لنظام التحفظات.
  • La Commission a aussi décidé de renvoyer les projets de directives 1.6 et 2.1.8 déjà adoptés à titre provisoire, au Comité de rédaction en vue de leur révision suite au choix des termes.
    كما قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-6 و2-1-8 اللذين سبق اعتمادهما بصفة مؤقتة بغية تنقيحهما بعد اختيار المصطلحات.
  • La Commission a aussi décidé de renvoyer les projets de directives 1.6 et 2.1.8, déjà adoptés à titre provisoire, au Comité de rédaction pour révision suite au choix des termes.
    كما قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-6 و2-1-8 اللذين سبق اعتمادهما بصفة مؤقتة بغية تنقيحهما بعد اختيار المصطلحات.
  • a) Il faudrait convenir des critères de sélection des termes et définitions pertinents relatifs aux aspects physiques, biologiques, culturels et socioéconomiques de la Convention ainsi que de leur procédure d'acceptation; la classification des termes qui en résultera comprendra les trois groupes ci-après:
    (أ) ينبغي الاتفاق على معايير اختيار المصطلحات والتعاريف الوجيهة المتعلقة بالجوانب الفيزيائية والأحيائية والاجتماعية الاقتصادية - والثقافية من اتفاقية مكافحة التصحر وإجراءات قبولها؛ ومن شأن ذلك أن يفضي إلى تصنيف المصطلحات ضمن الفئات الثلاث التالية:
  • Le Rapporteur spécial a donc proposé que la Commission renvoie au Comité de rédaction les projets de directives 3.1, 3.1.1, 3.1.2, 3.1.3 et 3.1.4 auxquels il faudrait ajouter les projets de directives 2.1.8 et 1.6 (déjà adoptés), ces deux derniers en vue de leur amendement suite au choix des termes.
    ومن هنا فقد اقترح المقرر الخاص أن تحيل اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المبادئ التوجيهية 3-1 و3-1-1 و3-1-2 و3-1-3 و3-1-4 التي ينبغي أن يضاف إليها مشروعي المبادئ التوجيهية 2-1-8 و1-6 (اللذين سبق اعتمادهما) بغية تعديلهما إثر اختيار المصطلحات بالنسبة لهذين المشروعين الأخيرين.
  • Le Rapporteur spécial a donc proposé que la Commission renvoie au Comité de rédaction les projets de directives 3.1, 3.1.1, 3.1.2, 3.1.3 et 3.1.4, auxquels il faudrait ajouter les projets de directives 2.1.8 et 1.6 (déjà adoptés), ces deux derniers en vue de leur amendement suite au choix des termes.
    ومن هنا فقد اقترح المقرر الخاص أن تحيل اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المبادئ التوجيهية 3-1 و3-1-1 و3-1-2 و3-1-3 و3-1-4 التي ينبغي أن يضاف إليها مشروعي المبادئ التوجيهية 2-1-8 و1-6 (اللذين سبق اعتمادهما) بغية تعديلهما إثر اختيار المصطلحات بالنسبة لهذين المشروعين الأخيرين.
  • Autant la Commission n'a pas éprouvé de difficulté pour adopter, en français, l'expression «économie générale du traité» qui lui paraît bien refléter l'idée que le caractère essentiel du point sur lequel porte la réserve doit être apprécié au regard du traité dans son ensemble, autant elle a été plus hésitante quant au terme anglais à retenir.
    وفي حين أن اللجنة لم تجد أي صعوبة في اعتماد عبارة "économie générale du traité" [التوجه العام للمعاهدة] الفرنسية، التي رأت أنها توضح جيداً أن الطابع الأساسي للنقطة التي يبدى بشأنها التحفظ يجب تقديره من زاوية المعاهدة ككل، فإنها كانت أكثر تردداً في اختيار المصطلح الإنكليزي.
  • a) La procédure de sélection et d'approbation des termes apparentés et de leurs définitions visés au paragraphe 1 iii) (autres termes techniques) devrait suivre les étapes suivantes: i) compilation des termes par les coordonnateurs régionaux du Groupe d'experts; ii) premier tri des termes en fonction des critères du groupe de travail; iii) présentation de propositions de définitions par les membres compétents du Groupe d'experts et iv) vérification et révision par le Groupe d'experts à sa réunion suivante.
    (أ) ينبغي أن تكون إجراءات اختيار وإقرار المصطلحات ذات الصلة وتعاريفها من الفقرة 1`3` (مصطلحات تقنية أخرى) كالآتي: `1` يتولى منسقو فريق الخبراء الإقليميون تجميع المصطلحات، `2` فحص المصطلحات على ضوء معايير الفريق العامل، `3` اقتراح تعاريف على يد الخبراء المختصين في فريق الخبراء، `4` يقوم فريق الخبراء في اجتماعه اللاحق بالتدقيق والمراجعة؛